The Departed (Co za idiota przetlumaczyl ten tytul na 'infiltracja'?)
As I promissed, the following shall be kept bilingual so with each post, you will be able to find a Polish version of the same below. As some people said it 'Polish is the language of the poets' so I suppose I'd loose a lot in translation, did I not write my thoughts in the original.
Maciek:
So it comes to be.
It's 12,5h since I finished writing my master's thesis.
It's 10 hours since the embassy officer handed in my passport with a fresh-made visa
It's 4 hours before I depart
It all seems so simple before you really fasten your belts for the trip, you just think it's all about spending a few hours on the plane and adapting when you reach.
As Jack put it in "Fight Club", traveling today is not about moving anymore. It is about sitting back and waiting for a few hours until the world around moves underneath us.
Now, At this point it is not simple anymore. Things change. The world changes. The world has changed. And now, sitting down I am really scared, as this question comes in knocking on my mind: "How long will you have to define your place in the world by going somewhere else?".
I never wish to leave you again, never. I'm always scared when you get on a train alone. I know it is not normal. Or maby it's just so special? I'm going out to sort everything out, prepare things before you come... how can a man live without water on a desert though? You are my water in the desert.
Warsaw. The place to live.
Spread out, a night's in gloom reveals,
the eyes of the experienced, the city of twirl
once brought to its doom
arising, calm and asleep.
Two milion lights, dance like the souls
with every breath that moves the curtains
tell a story of the bravest of all
the soldiers who saved the burning world.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home